Les lettres d'une religieuse portugaise de guague
L’original « portugais » avait été « soi-disant » perdu.La description de la passion amoureuse et le fait de leur possible authenticité ont fait sensation dans le monde littéraire en 1669.A l’époque, tous étaient certains de leur authenticité.Aujourd’hui, on sait qu’elles sont le fruit de l’invention de l’auteur qui n’a jamais dévoilé la vérité.Mouvement littéraire : classicisme (17e siècle) Présentation de l’extraitLe texte étudié est un extrait du début de la lettre I.Marianne, religieuse portugaise, s’adresse à l’officier français de retour en France.Dans sa première lettre, elle se désespère d’être éloignée de lui.Séduite et abandonnée par lui, elle lui confie que sa passion est intacte, même s’ils ne se verront plus.Lecture expressiveProblématique : en quoi cette passion est un dilemme entre le corps et l’esprit …afficher plus de contenu…
» (l.2) nous place dans le registre de l’émotion.Le champ lexical du pathos (=sentiment) nous le confirme :« malheureux » (l.2), « trahi » (l.2), « trahie » (l.2), « trompeuses » (l.3), « passion » (l.3), « mortel désespoir » (l.5), « cruauté » (l.5).Ces termes renvoient au sentiment de solitude et d’isolement ressenti par la religieuse.Les verbes employés renvoient à un lointain passé : cela veut dire que leur relation a duré longtemps et sont éloignés depuis