Phonétique
1.1. Transcription phonétique
Pourquoi une transcription phonétique ?
L’écart entre langue orale et écrite n’a cessé de se creuser au fil du temps. En effet, la langue écrite s’est stabilisée tandis que la langue orale n’a cessé d’évoluer.
Au XVIe S., les grammairiens ont voulu fixer la langue écrite (auparavant, il n’y avait pas d’orthographe fixée) en gardant des traces de l’étymologie latine (liens avec la langue mère).
Ex. : temps > tempus (auparavant : tens)
Ex. : doigt > digitum (auparavant : doi)
L’oral ne peut donc pas être déduit de l’écrit et l’écrit ne peut pas l’être de l’oral.
Ex. : Un fusil [i]
Du persil [il] (BEL) ou [i] (FR)
Un sourcil [i]
Reste tranquille ! [il] Le péril [il]
Un terril [i] ou [il]
Le nombril [i] ou [il]
La famille [ij]
Nous avons donc la nécessité de noter la prononciation, et donc d’utiliser l’Alphabet Phonétique International (API) :
- Un même son est toujours noté par un même signe
- Un même signe correspond toujours au même son
Le français est une langue vivante dont la prononciation évolue : certains points du système phonétique français sont stables tandis que d’autres sont en mutation.
Ex. : lundi [ œ̃ ] → parfum devient [ ɛ̃ ] → lapin
On enregistre également des variations individuelles ou régionales. L’intérêt de l’API est donc de proposer une norme ; un français de référence.
Ex. : Le Petit Robert < prononciation récente de locuteurs urbains d’Ile-de-France et des
Ex. : Le Petit Robert < régions voisines.
Dans le système phonétique français, il existe 36 phonèmes : 16 voyelles, 17 consonnes et 3 semi-consonnes (ou semi-voyelles).
Exercice de transcription phonétique
(S’exercer à la transcription en API, connaître ses signes, pouvoir les employer et lire les transcriptions phonétiques dans le Petit Robert et autres ouvrages.)
[Principes de la transcription phonétique : Le Nouveau Petit Robert 2010]
Voyelles
[ i ] il [il], épi [epi], lyre